Джилл расхохоталась в голос. Дик с упреком посмотрел на нее.
– Вы бесчувственная и бессердечная женщина. Я о вас так заботился, а вы мне отплатили черной неблагодарностью.
Джилл сотрясалась от хохота, ползая по земле и едва выговаривая слова:
– Окно… всю ночь… а мы из-за угла… ой не могу… – Слезы катились у нее по щекам.
– Вы жестокая. Безжалостная, бессердечная, беспечная… – гнул свое Дик.
Джилл только пуще заходилась смехом. Подошли Рокко и Дина и с интересом уставились на них, но это лишь добавило тем веселья.
В конце концов, когда Джилл уже стала пытаться успокоиться, к ней присоединился сам Дик. Вначале он просто фыркал, сдерживая смех, но потом захохотал в голос, и это добило Джилл. Она рухнула ему на грудь, а он обнял ее, чтобы она не скатилась с него в грязь, и оба смеялись, смеялись, смеялись, так смеялись, что, казалось, этому не будет конца.
Дина опасливо шепнула Рокко:
– Они свихнулись оба, не иначе.
Новый взрыв хохота.
– Просто это действительно смешно, Дина…
Еще один взрыв.
Так продолжалось довольно долго, наконец смех стал утихать, и Джилл, слабая от смеха, словно новорожденный котенок, уже просто стонала на груди Дика, когда до нее дошло, что она лежит на мужчине самым непристойным для приличной девушки образом – оседлав его бедра. Джилл подскочила так, будто под ней неожиданно обнаружились горящие уголья. Они с Диком посмотрели друг на друга… Повисла долгая пауза… Они молчали… молчали…
И снова расхохотались.
Чуть позже, с трудом поднимаясь с земли при помощи Дины и Рокко, Джилл Уилбери подумала вот о чем. Она всегда стеснялась представить тело мужчины, но вот теперь, побыв с этим телом в тесном контакте, должна была признать, что это оказалось крайне весело.
Дик, постанывая от смеха, поднялся с земли.
– Теперь нам нужна баня.
– Ага. Баня.
И снова хохот, но на этот раз Рокко и Дина не дали им разгуляться. Дина подхватила хозяйку под руку, а Рокко потряс Дика за плечи и заявил Дине с нарочитой суровостью, хотя в глазах у него плясал смех:
– Мы должны поскорее увести этих двоих в дом, пока они не покалечились. Поглядите только, Дина, что они натворили. Вся деревня проснулась.
Это было почти правдой. Во всяком случае, все посетители паба Бостуика точно проснулись и выползли во двор, удивленные необычным шумом. Теперь все глазели на Дика и Джилл, грязных, измученных, еле волочивших ноги с помощью своих слуг. Особенно изумленным выглядел Бостуик, слово гора возвышавшийся над толпой. Он уже открыл рот, чтобы что-то спросить, но в этот момент Дик громко икнул – и Джилл повисла на руках Дины от хохота.
Рокко рявкнул, поддерживая всхлипывающего от смеха Дика:
– Бостуик! Нам нужно две ванны с водой. Немедленно.
– Но у меня ничего не готово…
– А мне плевать! Растолкай своих девок, пусть согреют воды. Не успеют согреть, мы вымоем этих двоих холодной, но без бани нам несдобровать! – Рокко свалил Дика на ближайшую скамью и воззрился на него с явным неодобрением: – Если б тебя кто сейчас увидел, Дикки-бой, то сказал бы, что ты или пьян в стельку, или и впрямь слетел с катушек.
От Бостуика они даже не ушли – уехали на раздолбанных велосипедах, которые обнаружились в амбаре. Дина пристроилась за спиной Рокко, а вот Джилл пришлось сесть на раму перед Диком. Скорость была невелика, но все же выше, чем у пешеходов.
Дик осторожно прижимал Джилл к себе и радовался, что она не сопротивляется. Через некоторое время он осторожно поинтересовался:
– Что случилось с твоими родителями?
– Отец погиб на фронте. Мама умерла уже после войны. Мне было десять лет. С тех пор я живу с дядями и тетками.
Дик сам не знал, что с ним творится. Обычно он избегал подобных разговоров, трезво рассудив, что помочь всем людям все равно не в состоянии, но с Джилл все было по-другому. Ему очень хотелось утешить ее и защитить, непонятно, правда, от чего, ибо он сам и представлял для нее главную угрозу.
Кроме того, он был совсем не уверен, что Джилл Уилбери согласится принять его сочувствие и помощь.
Дик тихо вздохнул и промолвил:
– Трудно расти без родителей. А когда ты выросла… стала заботиться о своих родственниках? Вместо родителей?
– Да. Джейк не может мне помочь, он почти все время отсутствует. Но не думай, что это для меня непосильная ноша. Я очень люблю их всех, а они любят меня.
– А… Джейк? Он думает так же, как и ты? Он тоже оберегает вашу семью?
– Конечно! Он же здравомыслящий и умный человек. Кроме того, он добр и честен…
Дик криво усмехнулся.
– Серьезно? Тогда это не тот Джейк Уилбери, которого я знаю.
Джилл пытливо взглянула через плечо на лицо Дика, ставшее внезапно почти жестоким.
– Откуда ты знаешь моего брата? Почему ищешь с ним встречи? Между вами явно вражда, но я не могу вспомнить, чтобы он когда-либо упоминал твое имя.
– Он вряд ли делал это, согласен. Зачем золотому мальчику упоминать имя нищего недоучки?
– Ты поэтому так ненавидишь его? Потому что он успешнее тебя?
Она спросила это так по-детски доверчиво, так растерянно, что Дик едва не взвыл от отчаяния. Да какое ему дело до Джилл Уилбери?! До ее тревог и волнений за собственную семью? До страха за брата?
Но Джилл Уилбери была не из тех женщин, к которым можно отнестись легкомысленно.
– Скажем так, однажды он нанес моим родителям сильное оскорбление, настолько сильное, что даже я вправе требовать удовлетворения.
Джилл вздохнула.
– Пусть так, хотя я не могу представить, чтобы Джейк сознательно мог оскорбить старших, но даже если ты хотел только отомстить, глупо было связываться с Боуменом. Это не просто оплошность, это смертельно опасная ошибка!