Трезвый расчет - Страница 9


К оглавлению

9

Дик недоверчиво взглянул на девушку.

– Да ладно! У него нет причин желать вашей смерти, к тому же он менее всего похож на убийцу, уж поверьте мне.

– Значит, вы и впрямь дурак, что и так было понятно. Марк Боумен прекрасно знает, что я могу вывести его заигрывания с сатанистами на чистую воду, и уж одно это может служить достаточным предлогом отделаться от меня. А сколько еще погибнет людей, на это ему наплевать. Вы не исключение. К тому же вы свидетель и много знаете.

По лицу Дика было видно, что он не отнесся всерьез к ее словам. С трудом подавив зевок, он заметил:

– Марку Боумену будет нелегко убить меня, а также и вас, пока вы под моей защитой. Я не боюсь ни одного человека на земле, и уж тем более такого, как Марк Боумен.

Хотя у Джилл имелось достаточное количество доводов против этого утверждения, она все же не могла не признать, что перед ней сидит истинный мужчина, чего не скажешь о Марке Боумене. Мускулистое тело этого парня излучало дикую, первобытную силу, стальные глаза горели огнем, а движения были пронизаны звериной грацией и мощью. Судя по переломанному в двух местах носу и нескольким старым шрамам, драться этот парень умел и любил.

Джилл тряхнула головой и сердито бросила:

– Возможно, Марк Боумен вас и не испугает, но ведь и среди моих родственников может найтись тот, кто заступится за меня. Мой брат – Джейк Уилбери, я думаю, вам известно это имя.

Прежняя очаровательная улыбка осветила лицо разбойника, только теперь в ней было куда больше яду.

– Я знаю, кто ваш брат, мисс Джилл.

– В таком случае вы знаете и то, что он со своими людьми пойдет по моему следу, едва услышит о случившемся. Не важно, как хорошо вы меня спрячете, Джейк найдет меня и под землей, а тогда… тогда вы и ваш сообщник будете молить о смерти, как о высшей милости!

Дик хмыкнул.

– А вы тоже книжечки в детстве почитывали, верно? В вас говорит сестринская любовь и фамильная гордость, мисс Джилл, но для меня это лишь пустые слова. Я мечтаю о том, чтобы Джейк отправился за нами и нашел нас, ясно? Я с нетерпением жду возможности встретиться с ним лицом к лицу.

Джилл почувствовала, как во рту у нее пересохло. Она прошептала:

– Вы не ведаете, что говорите. Мой брат убьет вас, когда найдет. Я не шучу. Он убьет вас.

– Скажем так, он попытается.

Джилл медленно произнесла:

– Так это не из-за Боумена… Это из-за Джейка, верно? Но почему? У вас вышла ссора? Нет, это невозможно. У Джейка нет иных врагов, кроме Боумена и Сайруса Берка. Если же вы не из их лагеря, как вы говорите, то я… я не понимаю, что заставляет вас…

– Мои причины – это мои причины, мисс Уилбери, и пусть они такими и останутся. Теперь вы почти все знаете, по крайней мере, почему я не могу вас отпустить, и для вас было бы лучше смириться с этим. Мой товарищ Рокко, который сейчас ведет машину, а также ваш покорный слуга Ричард Аллен, мы оба клянемся, что не причиним вам обеим ни зла, ни обиды. Единственное, что мы сделаем, – так это будем держать вас в убежище до тех пор, пока не явятся ваш брат или Марк Боумен, а возможно, и они оба. До той же поры, прошу вас, не создавайте лишних проблем ни нам, ни себе, и умоляю, не пытайтесь сбежать. Возможно, нам придется провести вместе несколько недель и даже месяцев, так давайте попытаемся стать на это время если не друзьями, то добрыми соседями.

Джилл выпрямилась и одарила Дика презрительным взглядом.

– Вы что, чокнутый, мистер Аллен? С какого это перепуга я должна с вами подружиться?

Неожиданно ее обжег взгляд красавца-похитителя, и было в нем столько чувственности, столько огня, что Джилл зарделась. Возможно, это было всего лишь его привычкой, но в голосе Дика зазвучали на редкость вкрадчивые и соблазняющие нотки:

– Даже в самой трудной ситуации можно найти повод получить удовольствие, мисс Уилбери. Я знаю это. Много раз испытывал на себе.

Его намек был столь очевиден, что румянец на щеках Джилл заполыхал вовсю. Этот негодяй прекрасно знал о том, какое воздействие мог оказать на женщину, и пользовался этим так же свободно, как вор пользуется отмычкой. Сама Джилл вряд ли разбудит в нем похоть, но вот Дина с ее черными локонами и алыми губками, пышной грудью и крутыми бедрами наверняка привлечет его внимание. Она станет добычей Дика Аллена, хотя потом он вряд ли посмотрит в ее сторону. Джилл почувствовала страх за свою секретаршу и подругу.

К счастью, на саму Дину чары профессионального обольстителя пока не действовали. И слава богу, еще не хватало, чтобы она влюбилась в преступника.

Дина шумно шмыгнула носом и вытерла глаза рукавом, а потом несколько гнусаво пробормотала по-итальянски:

– Синьор Кларенс, и синьор Фред, и ваши почтенные тетушки… Что с ними будет, если вы не вернетесь домой? Некому будет приглядеть за ними, кабы не вышло чего…

Джилл и сама думала о том же, но похитителя это вряд ли могло взволновать. Девушка посмотрела на Дика почти с мольбой.

– Что будет с моими родными? Они не привыкли оставаться одни, о них нужно заботиться.

– Но вы же сами собирались оставить их, отправившись за Камнем Силы?

– Я не оставила бы их в одиночестве. Моя сестра Хелен должна была сменить меня в мое отсутствие, но она приедет не раньше чем через несколько дней, а все это время они будут одни, и с ними может случиться… да все, что угодно!

Дик нахмурился и некоторое время молчал, обдумывая сказанное, что удивило Джилл. Она не ожидала такой отзывчивости. Наконец он поднял глаза и произнес:

– Если я позволю вам позвонить вашей сестре и попросить ее приехать немедленно, вы поклянетесь, что не заверещите в трубку «Караул, на помощь!»?

9